牛津字典大「灑冷」
16/04/2011 8 Comments
閱報得知在沙田新城巿廣場三期地下有一個名為「牛津大學出版社(中國) 50週年展覽 – 穿梭古今經.典」展覽,把歷代的牛津字典展出,當然要去看一下。
來到後第一時間走去字典展櫃:
上圖最右是第一版的「現代高級英漢雙解辭典」,1970年出版,曾在同事的枱頭見過。下圖最右是 1986 年第四版。
姐姐升中時書單指定要買牛津的 Advanced Learners,那時應是第三版 (深藍色封面)。由於不是買硬皮版,加上揭得多和不當地揭頁,字典早已「甩皮甩骨」,現在不知葬身何處。出於補償心理,出來工作後便買了一本平裝版回家。多年前第一次往廣州書城時,戰利品就是一本簡體版的牛津字典,放在公司。回想起來,一切都彷彿很遙遠,那時沒有網上字典,公司電腦還未能上網,字典機 (快譯通/好易通/文曲星等) 又非常昂貴,買不起。現在,牛津的雙解 Advanced Learners 原來已出到第七版。
還有一本會考時必買的 Practical English Usage。之前說過,我用的是 ELBS 版。
另一邊放的是英解版的牛津字典。最左綠色封面的是 1963 第二版 (第一版只影到小許 orz ),旁邊是 1974 年第三版。上年已出到第八版 (最右):
看完字典專櫃後,便看牛津出版社的其他古典展品,如聖經和公禱書等。下圖是出版於 1611 年的英皇詹姆斯欽定本聖經:
(1611 年時,中國還是明朝萬曆三十九年,崇禎剛剛出生。)
這是中文活字印刷的字粒 (1850 年):
這是牛津英語大詞典印板 (1919 年) :
放大圖:
很「沉重」的知識!
場內還有其他牛津出版社出版的課本和中文書,因我沒用過,並沒有細看。
這個展覽很能反映不同年紀參觀者的興趣,年長些 (如我) 會看字典和古典書,小學生就愛玩 touch-screen 屏板電腦,四、五歲的小孩子則圍著姐姐聽故事。
展覽詳情:
牛津大學出版社(中國)50周年展覽:穿梭古今經‧典
日期:4月14日 至 5月2日
時間:12:00pm-10:00pm
地點:沙田新城市廣場3期1樓天幕長廊
網址:http://www.oupchina.com.hk/50thanniversary/chi/exhibition.asp
從來不愛牛津,我是郎文fans,本字典好好睇架!
我唔鍾意朗文,試過在圖書館拿來用,硬是不舒服。我知道大部份人都是牛津 fans,因為圖書館的字典架一定比人攞走牛津,剩低朗文。而家就唔知仲係咪咁。
我也是牛津的fans,前幾年還買了一本有關pronunciation,不過對於我來說原來作用不大(自己買錯野)
朗文都有一本,就珍版,中學時代嘅,而家都重好新淨(可見我幾小用佢)
寫 blog 多了用中文 ,英文退步很多,字典也少揭了。
Practical English Usage 啊!
想發惡夢的話睡前必看啊!
對我來說,Practical English Usage 睇完會瞓著,因為用 alphabetical order 教 grammar,完全唔連貫。 (到而家都睇唔夠 50頁)
你sina的那條link不是很當眼。我覺得Practical English Usage很易查呢﹗
是的,很考觀察力。
Practical English Usage 是一本易查、但不好讀的參考書,A Practical English Grammar 剛好補足這一點。然而,這兩本書我都是買後束之高閣的。